Archive for the ‘UK’ Category

MUSIC: ODE TO MALE VOICES

11 mayo, 2012

Buenos días!! Ya sabéis que una vez al mes me gusta manteneros informados de las múltiples ofertas musicales del mercado. Canciones de antes y de hoy, grupos jóvenes y ya consagrados, españoles e internacionales… todos tienen cabida en nuestro blog y mundo virtual. Puede que verdaderamente os sorprenda o que ya los conozcáis, pero solo espero que lo disfrutéis. Comenzamos con un duo americano de blues-rock The Black Keys, cuyo divertido video “Tighten Up” protagonizado por dos niños lanza un mensaje de los peligros del amor a tres bandas. Por su parte, el grupo inglés de rock Keane lanza nuevo disco grabando el videoclip de su segundo single “Disconnected” en un caserón cerca de Barcelona con los actores españoles Leticia Dolera y Felix Gómez como protagonistas. El video trata con humor todos los tópicos del cine de terror: preparaos para algún que otro susto… Y por último pero no por ello menos importante, os presento al joven grupo californiano Foster The People cuyo estilo indie-rock está pegando fuerte en todo el mundo. Esta canción, “Pumped Up Kicks”, fue la que les dio a conocer hace tan solo un año, y aquí se han quedado. ¡¡Disfrutad!!.

Good morning, indi readers!!. As you might know, one of the things I enjoy the most is sharing with all of you once a month all the different music bands I get to know. Old songs and new ones, young bands and acclaimed ones, Spanish singers and international ones… all of them have their own space in our blog and virtual world. You may already know them or I may luckily amaze you. Nevertheless, I just want you to have a great time!!. Let´s begin our tour with the blues-rock American duet The Black Keys whose funny video “Tighten up” is starred by two kids and  shows that love triangles are not worth the mess no matter age. For his part, the English rock band Keane launches new cd recording their second single “Disconnected” in an old rambling house from Barcelona (Spain) with the Spanish actors Leticia Dolera and Felix Gómez as leading roles. The videoclip deals with humor all the cliches of the terror films (I just want to warn you it may give you a slight fright…). And last but not least, I´d like to introduce you to this young Californian band named Foster The People whose indie-rock style is hitting the world. “Pumped Up Kicks” was the first song they launched just one year ago through Vimeo  network and it was such a success that they still remain here. Enjoy!!. 

The Black Keys: “Tighten Up”

Keane: “Disconnected”

Foster The People: “Pumped Up Kicks”

♥♥♥

ALEXANDER McQUEEN: THE SAVAGE BEAUTY

21 julio, 2011

Ahora que empieza el verano y para muchos las vacaciones pertinentes, en el post de hoy viajamos a la ciudad de los rascacielos: Nueva York. Para quienes tengan la oportunidad de venir conmigo, no os podéis perder la última exposición organizada por el Costume Institute del Museo Metropolitan a uno de los genios de la moda, Alexander McQueen. Desde el 4 de Mayo hasta el 31 de Julio, el MET rinde un bonito homenaje así a un gran talento que nos dejó inesperada y trágicamente, con una gran retrospectiva bautizada ALEXANDER McQUEEN: THE SAVAGE BEAUTY que reúne casi 100 piezas; desde sus inicios en la Central Saint Martins, su etapa al frente de Givenchy o su colección póstuma. Una muestra que repasa algunos de los diseños más icónicos y espectaculares de toda su carrera, y que pone de relieve su estilo dramático, barroco, onírico y dolorosamente bello.

Now that summer begins, and for most of you the corresponding holidays, in today´s post we are going to travel to the skyscraper´s city: New York.  To whom has the opportunity to come with me, you can´t miss the latest exhibition organized by the Costume Institute from the Metropolitan Museum to one of the fashion genious, Alexander McQueen. From the 4th of May until the 31st of July, the MET pays this way a beautiful homage to a great talented designer who left us unexpectedly and tragically, with a great retrospective named ALEXANDER McQUEEN: THE SAVAGE BEAUTY, which collects almost 100 pieces, from his beginnings at Central Saint Martins Univerity, his phase at the head of Givenchy or his posthumous collection. A show that goes over some of the most iconic and spectacular designs of his whole career, and which highlights his dramatic, baroque, oniric and painfully beautiful style.

Abrigo rouge de seda y satén, de la colección Alexander McQueen, perteneciente a la temporada otoño-invierno 2008/2009. Foto: Marcio Madeira.

Silk and satin red coat, from Alexander McQueen´s collection, belonging to 2008/2009 autumn-winter season. Photo: Marcio Madeira.

En este abrigo, perteneciente a la colección The Girl Who Lived In The Tree, Alexander McQueen apuesta por el volumen. A pesar de estar confeccionado en satén, su apariencia es ligera y vaporosa. Foto: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

In this coat, belonging to The Girl Who Lived In A Tree collection, Alexander McQueen bets for volume. In spite of being made of satin, its appearance is light and sheer. Photo:  © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Hombros hinchados en la colección para la temporada primavera-verano 2007. Foto: Marcio Madeira.

Puffy shoulders in this collection for 2007 spring-summer season. Photo: Marcio Madeira.

En la colección llamada Sarabande, McQueen utilizó seda y organza en tonos empolvados. Foto: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

On Sarabande collection. McQueen used silk and organza in faded hues. Photo:  © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Impecable el estudio del diseñador basado en la chaqueta navy. Foto: Fairchild Archive.

Impeccable the designer´s study based on the navy jacket. Photo: Fairchild Archive.

Vestido corsé de estética Mae West con aplicaciones de pelo, de la colección It´s Only A Game, perteneciente a la temporada primavera-verano 2005.

Mae West aesthetic´s corset dress with hair applications, from It´s Only A Game collection, belonging to 2005 spring-summer season.

La idea de esta colección se basaba en el juego del ajedrez. Seis tipos diferentes de mujer enfrentadas y contrapuestas  unas con otras. Foto: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

The idea of this collection was based on the chess game. Six different types of women confronted and opposed between them. Photo:  © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Las plumas de faisán, protagonistas de la temporada otoño-invierno 2006-2007. Foto: Marcio Madeira.

The pheasant feathers, main character of 2006-2007 autumn-winter season. Photo: Marcio Madeira.

Detalle de uno de los espectaculares tocados de plumas, de la colección llamada Widows Of Culloden. Foto: Don Ashby.

Detail of one of the spectacular feather headdress, from Widows Of Culloden collection. Photo: Don Ashby.

Tal y como Alexander McQueen relató a la revista Número de Diciembre 2007, “Me fascina ver volar a los pájaros. Admiro a las águilas y halcones. Su color, su ligereza, la propia arquitectura de sus cuerpos. Foto/Photo: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

As Alexander McQueen related to Número magazine in December 2007, ” I´m fascinated about seeing birds fly. I admire the eagles and the falcons. Their colour, their lightness, their bodies´own architecture.

Vestido de la colección Irene, correspondiente a la temporada primavera-verano 2003.

Dress from the Irene collection, corresponding to 2003 spring-summer season.

Foto/Photo: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Vestido de la colección Sarabande, perteneciente a la temporada primavera-verano 2007.

Dress from Sarabande collection, belonging to the 2007 spring-summer season.

Foto/Photo: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Look de la colección Plato´s Atlantis, de la temporada primavera-verano 2010.

Look from Plato´s Atlantis collection, from the season spring-summer 2010.

Foto/Photo: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

Vestido perteneciente a la colección otoño-invierno 2010-2011.

Dress from the autumn-winter 2010-2011 collection.

 Foto/Photo: © Sølve Sundsbø para The Metropolitan Museum of Art.

¿Hacéis las maletas y os venís conmigo de viaje?. ¡¡ Todavía estamos a tiempo!!.

Would you pack all your stuff and travel with me?. We are still on time!!.

Source: Vogue & Style.com

STREET STYLE: GLASTONBURY MUSIC FESTIVAL SS 2011

7 julio, 2011

Como buena época en la que estamos de festivales de música a lo largo y ancho del mapa, el post de hoy va dedicado a uno de los más conocidos en la isla británica: GLASTONBURY MUSIC FESTIVAL. Seguramente os sonará porque, al igual que el de Coachella en EEUU, es la cita imprescindible con la buena música y el glamour de sus asistentes. Extravagancias, últimas tendencias y sabor vintage fueron las claves de estilo del evento, que desde sus inicios en la época hippy de los años 70, se ha convertido en una auténtica pasarela de moda con los mejores looks de calle para el verano. Ver y ser visto es la premisa. A diferencia de Coachella en California donde las altas temperaturas permiten lucir prendas frescas y cómodas sandalias por doquier, este festival se caracteriza por sus amadas lluvias y multitud de barro. Así que, tal y como comprobaréis, la solución es muy simple pero igual de estilosa: unas buenas botas de agua con las que saltar, bailar y brincar. Todo, menos perderte este evento. Además, ¿Quién dijo que para presumir hay que sufrir?.

As  we are happily in days of music festivals all around the world, today´s post is dedicated to one of the most famous in UK: GLASTONBURY MUSIC FESTIVAL. Probably it will ring you a bell because, just like Coachella music festival in USA, this is the essential date with the very best music and the glamour of the audience. Extravagances, the latest trends and vintage touches were the event´s styling keys, which since its beginning during the hippy era in the 70´s, has turned into an authentic fashion catwalk with the best prêt-à-porter and streetstyle  for summer. To see and be seen is the is the premise. Unlike Coachella in California where the warm weather and high temperatures  allow you to wear fresh clothing, light fabrics and comfy sandals, this festival is characterized for its beloved rain and loads of mud. So, as you will notice, the solution is as simple as stylish: a good pair of rainy boots or wellies to jump, dance and skip. Everything, except missing this celebration!!. Furthermore, who said that we have to suffer for beauty because no pain, no gain?. 

Alexa Chung con su clásica Barbour para la lluvia

Alexa Chung with her classic Barbour coat for rainy days

Trench verde, indiwoman by individual ss 2011

Green trench, indiwoman by individual ss 2011

Alexa Chung y su romántico vestido con detalles de crochet en la cintura

Alexa Chung and her romantic dress with crochet details at the waist

Vestido crochet sobre base de gasa de seda crudo, indiwoman by individual ss 2011

Crochet dress over cream silk chiffon base, indiwoman by individual ss 2011

Flores retro

Retro flowers

Vestido de algodón con estampado floral en tonos verde, amarillo lima, azul marino y crudo, indiwoman by individual ss 2011

Cotton dress with floral print in green, lime, navy blue and natural hues, indiwoman by individual ss 2011

Look angelical

Angelic look

Cárdigan de manga corta realizado en punto fino beige con dibujo en el escote, indiwoman by individual ss 2011

Beige knitted short-sleeved cardigan,  indiwoman by individual ss 2011

Anouck Lepére con un estilo étnico chic

Model Anouck Lepère with her ethnic and chic style

Vestido de gasa de seda con estampado tribal en tonos marrón, crudo, azul marino y klein, indiwoman by individual ss 2011

Silk-chiffon dress with tribal print in brown, cream, navy blue and klein blue hues, indiwoman by individual ss 2011

Estilo marinero: Rojo, blanco y azul

Navy style: Red, white and blue

Vestido con mezcla de diferentes tejidos y rayas, lazada a la cadera, pétalos de flores en el escote y crochet en la espalda, indiwoman by individual ss 2011

Dress with a mixture of different fabrics and stripes, hip bow, flower petals in the neck and crochet at the back, indiwoman by individual ss 2011

Patchwork de tejidos y colores

Patchwork made of different fabrics and colours

Chaqueta patchwork jacquard en tonos azules y crudo, indiwoman by individual ss 2011

Patchwork jacquard jacket in blue and cream colours, indiwoman by individual ss 2011

Total look negro

Total look black

Vestido de gasa de seda negro con volantes, detalle de encaje en el escote y flor decorativa, indiwoman by individual ss 2011

Black silk-chiffon dress with ruffles, lace detail in the neck and a decorative flower, indiwoman by individual ss 2011 

Lunares inspiración flamenco

Polka dots: Flamenco inspiration 

Top lunares en tonos granate con volantes en el escote, indiwoman by individual ss 2011

Polka dots printed top in maroon colour with frills in the neck, indiwoman by individual ss 2011

Flores en un vestido camisero

Flowers all over a shirt-dress

Vestido floral rosa y crudo, indiwoman by individual ss 2011

Pink and cream flower printed dress, indiwoman by individual ss 2011

Fuente fotos streetstyle/Source streetstyle pictures: Harper´s Bazaar, Vogue, Style.com

PAPERCUT ART: ROBERT RYAN

9 junio, 2011

Una de las técnicas que más admiro del Arte es el PAPER CUT, crear dibujos y cuadros recortando milimétricamente el papel, una práctica tradicional en China, Centro Europa y México donde la precisión y la minuciosidad son lo más importante. Uno de los artistas que más me gusta es ROB RYAN. Nacido en Chipre en 1962, estudió en la Universidad Politécnica de Trent y en la Royal College of Art de Londres, donde actualmente vive . Su obra es el resultado de la mano laboriosa de corte de papeles delicados. Primero dibuja o imprime el diseño sobre el papel, luego lo corta con un escalpelo (bisturí) y por último lo rocía con pintura. Además de sus propios proyectos, Rob ha colaborado y recibido el encargo de trabajar junto a las más prestigiosas figuras como Paul Smith, Liberty, Tatty Devine, y Fortnum & Mason, entre otros, siendo utilizadas sus creaciones en revistas de moda, joyería, ropa, alfombras, platos, tarjetas, libros, etcétera. Así que sin más dilación, os dejo con sus pequeñas obras de arte: ilustraciones que cuentan pequeñas historias de amor, amistad y solidaridad. 

One of the Art techniques that I admire the most is PAPER CUT, create drawings and paintings cutting out the paper up to the milimeter, a traditional practice in China, Centre of Europe and Mexico where precision and attention to detail are the most important facts. One of my favourite artists is ROB RYAN. Born in Cyprus in 1962, he studied art at Nottingham Trent Polytechnic before going on to an MA in printmaking at the Royal College of Art in London, where he actually lives. His work is the result of the hardworking hand of delicate paper cut outs. He first draws or prints the design upon the paper, he after cuts it out with a scalpel and lastly he sprays with paint. Besides his own projects, Rob has collaborated with the most prestigious figures such as Paul Smith, Liberty, Tatty Devine and Fortnum & Mason, among others, being used his creations in fashion magazines, jewellry, clothes, rugs, plates, cards, books, etc. So without further delay, I leave you with his works of art, illustrations that tell little stories about love, friendship and solidarity.

Os dejo con un video que muestra todo el impresionante proceso de elaboración de una de sus obras de paper cutting. Disfrutad!!.

This video shows all the amazing making process of one of his paper cutting works. Enjoy!!!

FASHION PHOTOGRAPHY: WENDY BEVAN

22 abril, 2011

El arte de la fotografía es una auténtica inspiración para nosotros, ya sea de grandes personajes de la historia, como Cecil Beaton, Edward Steichen o Irving Penn; o de jóvenes artistas del momento, como la  joven promesa que hoy os quiero presentar: WENDY BEVAN. Esta artista, establecida en Londres, ha hecho del mundo del misterio y la magia, su carta de presentación. Sus brillantes y pictóricas obras de arte nos adentran en un mundo de ambigüedad y de inquietante narrativa. Examinando su portfolio, uno es conducido a través de un laberinto de escenarios de películas antiguas en los que representaciones de silencio dramático tienen lugar, con desconcertantes y bellas ” femmes fatale” representando sus memorias, sentimientos agridulces y emociones reprimidas. Os dejo con esta serie de fotografías, inspiradas en Cuba en los años 50, que nos transporten a mágicos mundos repletos de nostalgia, permitiéndonos imaginar y soñar la historia que se esconde detrás de cada imagen.

  The art of photography is an authentic inspiration for us, whether it comes from history´s great celebrities, such as Cecil Beaton, Edward Steichen or Irving Penn;  or from actual young artists, such as the up-and-coming talent I want to introduce you to: WENDY BEVAN. This artist, settled in London, has made out from the world of mistery and magic, her cover letter. Her rich and painterly works of art draw us into a world of ambiguity and uneasy narratives. Perusing her portfolio, one is led through a labyrinth of antique film sets in which dramatic silent performances are taking place, with disconcertengly beautiful femme fatales, acting out their memories, bittersweat feelings, and repressed emotions. I leave you with this series of photographs inspired by Cuba in the 50´s, that will transport  us to magic worlds full of nostalgia, allowing us imagine and dream about the story that hides behind each picture.

Source: Wendy Bevan